このをば、いといたう老いて、
「持ていまして、深き山に捨てたうびてよ。」
とのみ責めければ、責められわびて、さしてむと思ひなりぬ。
月のいと明かき夜、
「
と言ひければ、限りなく喜びて負はれにけり。高き山のふもとに住みければ、その山にはるばると入りて、高き山の峰の、
「やや。」
と言へど、いらへもせで、逃げて家に来て思ひをるに、いひ腹立てける
わが心 慰めかねつ 更級や
姨捨山に 照る月を見て
と詠みてなむ、また行きて迎へもて来にける。それより後なむ、姨捨山といひける。慰め難しとは、これが由になむありける。
信濃の国(現在の長野県)の更級というところに、男が住んでいた。若いときに親は死んでしまったので、おばが親のように、(男が)若いときから世話をしていたが、この(男の)妻の心は、困ったところが多くて、この
このおばは、たいそうひどく老いて、(腰が)二重になって(=折れ曲がって)いる。このことをやはり、この嫁は、うっとうしがって、今までよくも死なないことだと思って、(おばの)悪口を言っては、
「(あのおばさんを)連れて行きなさって、深い山奥に捨てていらっしゃってよ。」
とばかり責め立てたので、(男は)責められるのに困って、そうしてしまおうと思うようになった。
月がとても明るい夜、(男は)
「お婆さんや、さていらっしゃい。お寺でありがたい法要をするらしいから、お見せ申し上げましょう。」
と言ったので、(おばは)この上なく喜んで背負われた。(男たちは)高い山の麓に住んでいたので、その山へ遙々と入って、高い山の峰の、降りて来ようもないところ(=山奥)に、(男はおばを)置いて逃げてきた。(おばは、)
「おい、ちょっと。」
と言うけれど、(男は)答えもしないで、逃げて家に帰ってきていろいろ考えているところ、(妻がおばの悪口を)言って(自分の)腹を立てさせたときは、(妻の思惑通り、自分が)腹が立ってこのようにしてしまったけれど、長年親のように養いながら一緒に暮らしてきたのだから、とても悲しく思われた。この山の上から、月もとてもたいそう明るく出てきたのを眺めて、ひと晩中、寝ても寝られず、悲しく思われたので、このように詠んだ。
私の心を 慰めることができない 更級よ
姨捨山に 照る月を見ていると
と詠んで、また(山の上に)言って迎えて連れてきた。それから後は、(その山を)姥捨山というようになった。(姥捨山のことを)慰めがたいというのは、これが由来であることだよ。
『
作者は未詳。951年頃の成立。歌を中心にした物語集だ。
全173段。140段までは宇多天皇など、宮中に集まる貴族の話が中心。141段以降は古い民間伝説がまとめられている。
『伊勢物語』(第1段は「☞ 初冠」)の影響が強く見られるが、『伊勢物語』は主人公がいるのに対して、この『大和物語』はいろいろな人が主人公として登場するオムニバス形式だ。